¿ Qué podéis visitar cerca de Badajoz? | Ce que vous pouvez visiter autour de Badajoz |
Guadalupe, mismo nombre que la novia, es un histórico caserío de calles empedradas y casas de arquitectura tradicional que alberga monumentos de gran valor, entre los que sobresale el Santuario Monasterio de Nuestra Señora de Guadalupe, declarado Patrimonio de la Humanidad. | Guadalupe, comme la future mariée, est un hameau historique aux rue pavées et aux maisons à l'architecture traditionnelle qui se deploie autour du Sanctuaire-Manostère de Nuestra Señora de Guadalupe, classé Patrimoine Mondial de l'Humanité. |
Trujillo alberga un importante conjunto de iglesias, castillos y casonas solariegas que se estructuran en torno a su Plaza Mayor. Además, esta ciudad ha dejado una importante huella en la historia, ya que en el siglo XVI fue cuna de ilustres personajes vinculados al Descubrimiento de América y por esta razón, queda enmarcada en la Ruta de los Conquistadores, con otras localidades como Medellín, Villanueva de la Serena o Jerez de los Caballeros. |
Trujillo abrite un bel ensemble d'églises, de châteaux et de manoirs articulé autour de sa Plaza Mayor. Cette ville a aussi marqué l'histoire en tant que berceau, au XVI siècle, d'illustres personnages liés à la découverte de l'Amérique. Elle se trouve donc sur la route des Conquistadors avec d'autres localités d'Estrémadure comme Medellín, Villanueva de la Serena ou Jerez de los Caballeros. |
En Monfragüe se encuentra la más extensa y mejor conservada mancha de monte mediterráneo a nivel mundial, rodeada de sierras pobladas con encinares, bosque y matorral mediterráneo y salpicada de roquedos y arroyos. | Monfragüe abrite l'espace boisé méditerranéen le plus étendu et le mieux conservé au monde, entouré de montagnes peuplées de chênaies, bois et maquis méditerranéens et parsemé de rochers escarpés et de ruisseaux. |
Más de una decena de torres presiden el casco antiguo de Cáceres, delimitado por murallas de época árabe. Calles empedradas jalonadas de casas-fortaleza medievales y palacios renacentistas componen las estampas más bellas de esta ciudad declarada Patrimonio de la Humanidad. Su historia se halla estrechamente vinculada a una de las rutas históricas peninsulares: la Vía de la Plata, calzada romana que unía Sevilla y Astorga, y que fue utilizada por los peregrinos que se dirigían a Santiago de Compostela. |
La vieille ville de Cáceres, classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité, est entourée de remparts d'origine arabe qui comptent plus d'une dizaine de tours. Ses rues pavées sont jalonnées de maisons fortifiées médiévales et de palais Renaissance. Son histoire est étroitement liée à l'une des routes historiques de la Péninsule : la Vía de la Plata, la voie romaine qui reliait Séville à Astorga et qu'empruntaient les pèlerins qui se rendaient à Saint-Jacques-de-Compostelle. |
En las últimas estribaciones de la sierra de San Pedro y a orillas del río Tajo se despliega el casco histórico de Alcántara. Situado en la llamada Raya, en la frontera que separa España de Portugal, cuenta con un rico patrimonio monumental. Su puente romano y las construcciones levantadas por la Orden de Alcántara son algunas de las más importantes. | La vieille ville d'Alcántara possède un patrimoine historique très dense, étant située sur la « Raya », c'est-à-dire la frontière qui séparait par le passé l'Espagne et le Portugal. Son pont romain ainsi que les bâtiments construits par l'ordre d'Alcántara figurent parmi les curiosités les plus intéressantes de la ville. |
El paisaje de Alburquerque está cubierto de alcornoques, base de una potente industria de producción de corcho y por el castillo medieval de Luna (siglos XIII-XV), del que destacan las torres del homenaje y de Siete Picos que permite avistar, los días claros, otras localidades cercanas. |
Le paysage d'Alburquerque est dominé par le chêne-liège, à la base d'une puissante industrie de production de bouchons et par le château médiéval de Luna (XIII-XV siècles), dont il faut souligner le donjon et la tour de Siete Picos qui offre même une vue sur les localités voisines. |
Mérida es heredera de un esplendoroso pasado romano. Su Teatro, su Anfiteatro o su templo dedicado a la diosa Diana hacen de la antigua capital de la Lusitania romana uno de los conjuntos arqueológicos mejor conservados de España. | Mérida est riche d'un fabuleux passé romain. Son théâtre, son amphithéâtre et son temple consacré à la déesse Diane font de l'ancienne capitale de la Lusitanie romaine l'un des sites archéologiques les mieux conservés d'Espagne. |
Zafra, también conocida como Sevilla la Chica, alberga un patrimonio numeroso del cual destaca el Alcázar del s. XV. Su exterior presenta aspecto militar, pero el interior asemeja un palacio. |
Zafra, connue aussi comme la Petite Séville, possède un patrimoine très riche dominé par l'Alcazar du XV siècle. Son extérieur militaire contraste avec un intérieur aux allures de palais. |
Olivenza fue fundada por la Orden del Temple en el s. XIII y perteneció a Portugal desde 1297 hasta 1801. En la actualidad no renuncia a la tradición lusa. En general toda su arquitectura presenta una mezcla de estilos de ambos países, y su patrimonio monumental es muy amplio: murallas, alcázar, iglesias,... |
Olivenza fut fondée par l'Ordre du Temple au XIIIe siècle puis est passée au mains des portugais de 1297 à 1801. Or, même de nos jours, elle n'a pas perdu son ascendance portugaise. Toute son architecture en général combine les styles des deux pays, ce qui fait que son patrimoine soit particulièrement large: remparts, alcazar, églises,... |
Elvas es una ciudad antigua que, como consecuencia de su situación geográfica, ha sido testigo de batallas, asambleas políticas e firmas de tratados. Su dispositivo de defensa es muy bonito. En Elvas podéis ver el acueducto más importante de Portugal, después del de Lisboa. | Elvas est une cité très ancienne qui, à cause de sa position stratégique, fut le théâtre de batailles, assemblées politiques, et signatures de traités. Le système défensif est magnifique. À Elvas se trouve également l'aqueduc le plus important du Portugal après celui de Lisbonne. |
Ciudad blanca y noble, Estremoz se hizo conocida sobre todo por la extracción y explotación del mármol blanco, de gran calidad. La ciudad posee un rico patrimonio cultural, en el cual destaca el castillo con sus murallas medievales y la antigua ciudadela (s.XIII). | Ville blanche et noble, Estremoz s’est rendu célèbre pour l’extraction et l’exploitation de marbre blanc, de grande qualité. La ville possède un riche patrimoine culturel, dans lequel s’illustre le château avec ses murailles médiévales et l’ancienne citadelle (XIIIè siècle). |
Otros lugares un poco más alejados:
Para tener mas informaciones y descubrir otros itinerarios, podéis hecharle un vistazo a los links siguientes: |
D'autres lieux plus eloignés:
Pour plus d'informations ou plus d'idées d'itinéraires, n'hésitez pas à parcourir les liens suivants: |
Espagne: https://www.spain.info | |
Portugal: https://www.visitportugal.com |